-
1 Нелитургические дни
♦ ( ENG abiturgical days)дни поста и епитимий, когда таинство евхаристии может не совершаться. Римско-католическая церковь имеет два таких дня { Страстная Пятница и Великая Суббота), в православных церквях таких дней гораздо больше.Westminster dictionary of theological terms > Нелитургические дни
-
2 Молебственные дни
♦ ( ENG rogation days)(от лат. rogare - испрашивать)дни, выделяемые для молитв и поста, когда к Богу обращаются с просьбой о плодородии полей. Раньше они приходились на 25 апр. и на три дня до Вознесения. Ныне нек-рые церковные службы обеспечиваются литургическими текстами для воздействия на творение.Westminster dictionary of theological terms > Молебственные дни
-
3 fast days
-
4 Ember days
церк. дни поста и молитвы -
5 Ember Days
1) Религия: (In the Roman Catholic and Anglican churches, four "times" set apart for special prayer and fasting and for the ordination of the clergy) дни поста и молитвы в Западной Церкви (по три дня зимой, весной, летом и осенью)2) Христианство: двенадцать дней поста -
6 Ember days
1) Религия: (In the Roman Catholic and Anglican churches, four "times" set apart for special prayer and fasting and for the ordination of the clergy) дни поста и молитвы в Западной Церкви (по три дня зимой, весной, летом и осенью)2) Христианство: двенадцать дней поста -
7 Ember days
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Ember days
-
8 ember
Ⅰember [ˊembə] n (обыкн. pl)после́дние кра́сные угольки́ ( тлеющие в золе)Ⅱember [ˊembə] a:ember days дни поста́ и моли́твы (по три дня четыре раза в год в английской и католической церкви; тж. ember week, ember tide)
-
9 ember days
[ʹembə͵deız] церк.дни поста и молитвы (по три дня зимой, весной, летом и осенью) -
10 Ember Days (In the Roman Catholic and Anglican churches, four times set apart for special prayer and fasting and for the ordination of the clergy)
Религия: дни поста и молитвы в Западной Церкви (по три дня зимой, весной, летом и осенью)Универсальный англо-русский словарь > Ember Days (In the Roman Catholic and Anglican churches, four times set apart for special prayer and fasting and for the ordination of the clergy)
-
11 ember
['embə]1) Общая лексика: горячая зола, дни поста (по три дня четыре раза в год в англиканской и католической церкви), полярная гагара, последние красные угольки (тлеющие в золе), тлеющие угли, черноклювая гагара2) Техника: головня3) Макаров: последние тлеющие красные угольки -
12 ember tide
-
13 ember days
n. дни поста и молитвы -
14 Ember days
['embədeɪz]дни поста́ и моли́твы (по три дня зимой, весной, летом и осенью)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Ember days
-
15 day
1. n день, дневное времяparting day — время перед заходом солнца; день, склоняющийся к закату
broad day — день, днём
at day — на рассвете, на заре
before day — затемно, до рассвета
liberty day — день, когда часть команды увольняется на берег
2. n рабочий деньPrimrose day — «День подснежника»
3. n определённый день, определённое число; датаfrom this day on — с этого дня, начиная с этого дня
4. n день, сутки, двадцать четыре часа5. n решающий день; битва, сражениеto carry the day — одержать победу, выиграть битву; взять верх
to lose the day — проиграть сражение, потерпеть поражение
the day is ours — победа за нами; наша взяла
6. n часто l7. n время, эра, эпохаthese latter days, our own day — наши дни, наше время
at the present day — в наши дни, в настоящее время
time of day macrocommand — макрокоманда "время дня"
8. n период, срок, пораsome day — когда-нибудь; в ближайшее время; в недалёком будущем
to the present day — до настоящего времени, и по сию пору
peremptory day — крайний срок; окончательный срок
9. n обыкн. дни жизни, жизньbetter days — лучшие дни жизни, лучшая пора
10. n определённый период жизни, пора11. n пора расцвета, процветания12. n геол. дневной пласт, дневная поверхность13. n астр. период оборота небесного телаthe other day — не так давно, на днях
cap and feather days — дни детства, детство
any day — бесспорно, несомненно
of a day — мимолётный, недолговечный
all day with — гиблое дело, «крышка»
a fine day for the young ducks — дождь идёт — уткам раздолье; дождливый день
as the day is long — исключительно, на редкость
that will be the day! — вряд ли на это можно рассчитывать; это маловероятно
Синонимический ряд:1. daylight (noun) daylight; daytime2. period of time (noun) age; course; date; epoch; era; period; period of time; spell; term; time -
16 passion
passion [ˊpæʃn]1. n1) страсть, стра́стное увлече́ние ( for — чем-л., кем-л.)2) вспы́шка гне́ва;to fall ( или to fly) into a passion вспыли́ть, прийти́ в я́рость
3) взрыв чувств; си́льное душе́вное волне́ние;she burst into a passion of tears она́ разрыда́лась
;a passion of grief при́ступ го́ря
4) предме́т стра́сти5) пыл, стра́стность, энтузиа́зм6) (the P.) рел. стра́сти госпо́дни, кре́стные му́ки7) attr. рел.:P. Sunday 5-е воскресе́нье вели́кого поста́
;P. Week страстна́я неде́ля, 6-я неде́ля вели́кого поста́
2. v поэт. чу́вствовать или выража́ть страсть -
17 day
day [deɪ] n1) день; су́тки;on that day в тот день
;all (the) day весь день
;all day long день-деньско́й
;solar ( или astronomical, nautical) day астрономи́ческие су́тки ( исчисляются от 12 ч. дня)
;civil day гражда́нские су́тки ( исчисляются от 12 ч. ночи)
;every other day, day about че́рез день
;the present day сего́дня; теку́щий день
;the day after tomorrow послеза́втра
;the day before накану́не
;the day before yesterday тре́тьего дня, позавчера́
;one day одна́жды
;the other day на дня́х
;some day когда́-нибудь; ка́к-нибудь на дня́х
;one of these days в оди́н из ближа́йших дней
;day in, day out изо дня́ в де́нь
;first day (of the week) воскресе́нье
;day off выходно́й день
;а) день, проведённый вне до́ма;б) свобо́дный день для прислу́ги;far in the day к концу́ дня
;this day week, month, etc. ро́вно че́рез неде́лю, ме́сяц и т.п., спустя́ неде́лю, ме́сяц и т.п.
;three times a day три ра́за в день
2) дневно́е вре́мя;by day днём
;at day на заре́, на рассве́те
;before day до рассве́та
;between two days амер. но́чью
3) рабо́чий день;a six-hour day шестичасово́й рабо́чий день
;by the day подённо
4) ( часто pl) пери́од, отре́зок вре́мени; эпо́ха;in the days of yore ( или old) в старину́, в былы́е времена́
;in these latter days в после́днее вре́мя
;in days to come в бу́дущем, в гряду́щие времена́
;men of the day ви́дные лю́ди ( эпохи)
5) (the day) настоя́щее вре́мя, сего́дняшний день;the issues of the day насу́щные пробле́мы
6) пора́, вре́мя (расцвета, упадка и т.п.); вся жизнь челове́ка;to have had ( или to have seen) one's day устаре́ть, отслужи́ть своё, вы́йти из употребле́ния
;he will see his better days yet он ещё опра́вится, насту́пят и для него́ лу́чшие времена́
;one's early days ю́ность
;his day is gone его́ вре́мя прошло́, око́нчилась его́ счастли́вая пора́
;his days are numbered дни его́ сочтены́
;to close ( или to end) one's days око́нчить дни свои́; сконча́ться; поко́нчить счёты с жи́знью
7) знамена́тельный день;May D. Пе́рвое ма́я
;Victory D. День Побе́ды
;Inauguration D. день вступле́ния в до́лжность вновь и́збранного президе́нта США
;high ( или banner) day пра́здник
8) побе́да;to carry ( или to win) the day одержа́ть побе́ду
;the day is ours мы одержа́ли побе́ду, мы вы́играли сраже́ние
;to lose the day проигра́ть сраже́ние
9) геол. дневна́я пове́рхность; пласт, ближа́йший к земно́й пове́рхности◊а) до́брый день;б) до свида́ния;to a day день в день
;early in the day во́время
;rather late in the day позднова́то; увы́, сли́шком по́здно
;a day after the fair сли́шком по́здно
;a day before the fair сли́шком ра́но, преждевре́менно
;if a day ни бо́льше ни ме́ньше; как раз
;she is fifty if she is a day ей все пятьдеся́т (лет), ника́к не ме́ньше
;to be on one's day быть в уда́ре
;to make a day of it ве́село провести́ день
;а) зоол. эфемери́да;б) недолгове́чное существо́ или явле́ние;to save the day спасти́ положе́ние
;every day is not Sunday посл. ≅ не всё коту́ ма́сленица
;to name on ( или in) the same day with ≅ поста́вить на одну́ до́ску с
;а) счита́ть де́ло зако́нченным;let us call it a day на сего́дня хва́тит
;б) быть дово́льным дости́гнутыми результа́тами;the day of doom ( или of judgement) библ. день стра́шного суда́; коне́ц све́та, светопреставле́ние
-
18 Трехдневный пост каждую четверть года
♦ ( ENG ember days)Westminster dictionary of theological terms > Трехдневный пост каждую четверть года
-
19 blue law
разгпуританский закон ("голубой закон")1) Закон или подзаконный акт, ограничивающие осуществление деловых операций в воскресные дни (по религиозным причинам). В основном такие акты пуританского характера вводились в колониях Новой Англии [ New England]. В ряде штатов законы о закрытии магазинов по воскресеньям существовали и в XX в. - в 1961 Верховный суд США [ Supreme Court, U.S.] подтвердил их конституционностьтж Sunday blue law, Sunday closing law2) Статут или распоряжение, ограничивающие или запрещающие то, что в данной местности считается аморальным. Касается потребления алкоголя, курения, некоторых развлечений. Кульминацией такого рода законов в XX в. стал общенациональный "сухой закон" [ Prohibition]. К настоящему времени большинство из них отменено или игнорируется. Возможно, выражение происходит от свода законов г. Нью-Хейвена, шт. Коннектикут, напечатанного на бумаге голубого цвета. Эти законы были в свое время широко разрекламированы С. Питерсом [Peters, Samuel A.] в его книге "Всеобщая история Коннектикута" ["General History of Connecticut"] (1781), которая сегодня характеризуется как "красочная, но в высшей степени неточная". Среди законов, которые он "цитирует" есть такие: "Ни одна женщина не должна целовать своего ребенка в субботу или в день поста" = ["No woman shall kiss her child on the Sabbath or fasting day"]; "Женатые люди должны жить вместе или быть заключены в тюрьму" = ["Married persons must live together, or be imprisoned"]; "У всякого мужчины волосы должны быть пострижены под кружок по размеру шапки" = ["Every male shall have his hair cut round according to a cap"] -
20 Церковный год
♦ ( ENG church year)церковный календарь, согласно к-рому год делится на периоды и священные дни христианства. Он начинается с Рождественского поста (см. Адвент) и Рождества и продолжается праздником Богоявления, Великим постом, Страстной неделей, Пасхой, Троицей ( Пятидесятницей) и праздником Царства Христова (последнее воскресенье перед Рождественским постом).
См. также в других словарях:
Посты и постные дни у католиков — Пост в христианской Церкви имеет различные, зачастую взаимодополняющие значения (подробнее см. Значение поста). С течением времени практика постов на Востоке и Западе развивалась разными путями. В Католической Церкви в конечном итоге… … Католическая энциклопедия
Начало поста Рамадан (Ураза) — Весь этот месяц мусульмане проводят в строжайшем посте, вследствие чего слово рамадан часто употребляется в значении мусульманского поста. В 2011 году Рамадан начнется 1 августа. Пост в лунном месяце Рамадан является одним из пяти Столпов ислама… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Время поста (поэма) — Время поста (англ. The Seasons for Fasting) название, под которым известна древнеанглийская поэма религиозного содержания, посвященная календарным датам и обычаям, соблюдаемым во время постов. Она датируется серединой или концом… … Википедия
Нелитургические дни — ♦ (ENG abiturgical days) дни поста и епитимий, когда таинство евхаристии может не совершаться. Римско католическая церковь имеет два таких дня {Страстная Пятница и Великая Суббота), в православных церквях таких дней гораздо больше … Вестминстерский словарь теологических терминов
Царские дни — дни празднования торжественных событий Царствующей Императорской фамилии, таковы: высокоторжественные дни рождения, коронования, восшествия на престол и тезоименитства Государя Императора, Его Матери, Августейшей супруги, Наследника Цесаревича и… … Полный православный богословский энциклопедический словарь
Традиции и каноны Великого поста — 10 марта, за семь недель до Пасхи, начинается Великий пост. Он состоит из четыредесятницы (сорока дней) и Страстной седмицы (недели перед самой Пасхой). Четыредесятница установлена в честь сорокодневного поста Спасителя, а Страстная седмица в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Поминальные дни — Алексей Саврасов. Живопись. «Могила на Волге» (1874) Поминальные дни календарные дни поминовения умерших, посвящены всем уме … Википедия
В понедельник православные христиане вступают в дни Великого поста — Великий пост начинается за семь недель до Пасхи и состоит из четыредесятницы сорока дней и Страстной седмицы – недели перед самой Пасхой. Четыредесятница установлена в честь сорокодневного поста Спасителя, а Страстная седмица в воспоминание … Энциклопедия ньюсмейкеров
Царские дни — дни празднования торжественных событий царствующей императорской фамилии в Российской империи, установленные в память событий из жизни царствующего дома[1][2][3][4]. В начале XX века царскими днями признавались: Высокоторжественные дни: коронация … Википедия
Суббота четвертой седмицы Великого поста — В субботу 4‑й седмицы Великого поста (т.е. четвертую субботу Великого поста), которая выпадает в 2011 г. на 2 апреля (20 марта по старому стилю), Православная Церковь совершает вселенскую панихиду, то есть особое поминовение всех усопших. В… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Страстная седмица. Последние дни земной жизни Христа — В понедельник начинается Страстная седмица последняя неделя перед Пасхой. В православной Церкви это самая важная неделя всего года, посвященная последним дням земной жизни Христа, Его страданиям, распятию, крестной смерти, погребению. Страстная… … Энциклопедия ньюсмейкеров